JRock in our life

Miyavi

Ame ni utaeba~pichipichi chabuchabu ranran buruusu~

Ameame furefure kaasan ga Janome de omukae...

[konakatta]
Osanai atashi no kokoro wa harou chuuihou, doujou suru nara kasa wo kure.

[Kyou mo ame, ashita mo ame...]

Araara ano ko wa zubunure da Yanagi no nekata de...

 

[naichainai wa.]

Are kara nannen katatta ima mo, kokoro wa imada ni yukashita shinsuichuu.

[Dareka...hayaku kizuite yo. Koko ni watashi ga iru tte koto ni]

Ame ni utaeba, sora ni utaeba Kono mune no naka no kumo mo itsu no hi ka hareru kana.
Ame no hi mo blues, kaze no hi mo blues Utaitsuzuketa nara ameagari no niji mo mireru kana.

[Dareka...sotto tsuredashite yo. Kono ame ni subete nagasarechau mae ni, namida ni kawaru mae ni]

Ame ni utaeba, sora ni utaeba Sono mune no naka no kumo mo itsu no hi ka harerun ja nai?
Ame no hi mo blues, kaze no hi mo blues Arukitsukareta nara tamanya ame yadori mo iin ja nai?

Naitemo iin da yo?
Wameitemo iin da yo?
Iji mo puraido mo zenbu arainagashite shimaeba ii.

Singin' the Rainy Blues, Song for the Rainbow Blue
Sono namida kareta nara sora mo ashita wa kitto hareru darou.

 

Пение дождю ~кап-кап-кап~

 

Дождик, дождик, капает, капает. Мама нас не встречает…

 

[Не пришла…]

 

Я чувствую себя ребёнком, есть серьёзное предупреждение шторма, дай мне зонтик!

 

[И сегодня дождь, и завтра тоже дождь]

 

Я удивился,  увидев девушку промокающею под ивой.

 

[Я не буду плакать]

 

Сколько теперь уже лет наводнение не заметно течёт под твоим полом?

 

[Кто?...  Скорее заметьте меня. Я здесь!]

 

Пою дождю, пою ветру, даже когда хорошая погода есть ещё облака в моём сердце. Пройдёт ли это?

Дождливый блюз дня, Ветреный блюз дня. Если я продолжу петь, смогу ли я увидеть радугу после дождя?

 

[Кто? … Осторожно приходит друг. Сюда, под дождь, что бы быть чисто вымытым и изменённым.]

 

Пою дождю, Пою небу, Бывают ли в твоём сердце облака, когда погода плоха?

Дождливый Блюз дня, Ветреный Блюз дня, если ты слишком устала, что бы идти, то  ты спрячешься от дождя и будешь ждать?

 

Ты можешь плакать?

Ты можешь кричать?

Это хорошо для тебя смыть всё твоё Упрямое желание и гордость.

 

Поющий дождливый Блюз, песня для синей радуги.

Если ты перестанешь плакать, то завтра небо будет прекрасным.

 

translated by Klip <ona_sm@bk.ru>

Используются технологии uCoz